Helsingin yliopiston kirjasto, Suomen kansalliskirjasto
kansi   lukijalle   esipuhe   kirjoittajat   galleria


Kirja  tietoverkkojen maailmassa

 «

    aihepiirit    

  I  

  II  

  III  

  IV  

  V  

  VI  

» 




Myös englanniksi


Slaavilaisen kirjaston uusi elektroninen vetonaula
1 Aluksi
2 Velan vastikkeeksi
3 Uskomattomat tietovarannot
4 Haku päällä
5 Myös englanniksi
6 Lingvistinkin apuna
* Lähteet
tulosta Tulostettava versio
Integrum sisältää monia ominaisuuksia, joita tässä ei ole mahdollista kuvata, ja joita en itsekään välttämättä tunne. Yhdestä kiintoisasta yksityiskohdasta on kuitenkin syytä mainita - kaikki kun Suomessa eivät vielä osaa venäjää. Englanninkielisen käyttöliittymän lisäksi siinä on myös käännösautomaatti, joka kääntää mitkä tahansa tekstin välittömästi englanniksi. Kuten tunnettua, toimivia hyviä käännösautomaatteja on odotettu tietokoneympäristöön suurella hartaudella. Joitakin tällaisia onkin jo saatavilla. Ihmisen veroista käännösautomaattia ei ole kuitenkaan vielä kyetty laatimaan, eikä koskaan kyetäkään. Puutteista huolimatta koneellisten käännösten laatu alkaa olla jo sitä luokkaa, että niitä voidaan hyödyntää laajemmassa mittakaavassa. Tässä näyte Integrumin pikakäännöksestä:
Näyte Integrumin pikakäännöksestä.
Esimerkki osoittaa, että käännöksessä tyydytään epäselvissä tapauksissa antamaan vaihtoehtoja, joista lukija voi itse valita kontekstiin sopivan. Tällaiseen varovaiseen ratkaisuun on päädytty myös yhdessä automaattisen kääntämisen vaikeimmista ongelmista, pronominien viittaussuhteiden osoittamisessa.

Vierasperäiset erisnimet aiheuttavat luonnollisesti ongelmia, kun ne translitteroidaan ensin yhteen kieleen ja sitten sen kielen sääntöjen mukaisesti takaisin alkuperäiseen kirjaimistoon. Nimien translitterointi on iso ongelma myös tietokantojen käytössä, koska sama nimi voi esiintyä hyvin erilaisissa muodoissa. Venäläisten nimien moninaisuuteen Integrum on varautunut. Siihen on rakennettu kiintoisa hakuominaisuus: jos kirjoittaa A S Puškin /ФИО, niin hakujärjestelmä ottaa samalla kertaa huomioon eri kirjoitusasut. Aleksandr Puškin; A. S. Puškin; Aleksandr Sergeevič Puškin; Puškin, Aleksandr Sergeevič.

On syytä vielä mainita, että Puškinin teokset ja monet muut kaunokirjallisuuden klassikot saadaan Integrumissa näkyviin myös paralleeliteksteinä: alkuperäinen ja sen rinnalla ”oikea” käännös.


«  1  2  3  4  5  6  *  »
URN:NBN:fi-fe20031613